• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

マレーシア外相、王毅氏への「兄」発言巡り釈明 独立維持と強調

22
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


のアイコン

注目のコメント

  • badge
    静岡県立大学国際関係学部 准教授

    中国語で「我的大哥(兄)」と言ってますね。英語で"elder brother"とも言っています。
     外交の場で使うような言い方ではないと思いますが。マレーシア人は、華人でなくても中途半端に中国語を知っているので、こういうことが起きます。しかし、極めてありふれた呼びかけではあり、英語で"elder brother"と訳されているのとはニュアンスが違うでしょう。
    https://twitter.com/HuarenNews/status/1377878551584718848
     それから、マレー人の政治家が中国語を話すのは、中国の歓心を買う以上に、自国の人口の25%を占める華人の支持を得るうえでの意義があります。


  • 公認会計士 Fintechコンサルタント

    韓国ドラマで、親しい間柄で年齢が上の男性を、ヒョン!と呼ぶ感じですかね?
    外国の政治家には、使うべきではないですね。
    従属的な意味合いを感じさせますから。


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか