新着Pick
641Picks
Pick に失敗しました

選択しているユーザー
4000字で10円ちょいか。英語の4000字だと日本語の感覚だとどれくらいだろう。2000〜3000字くらいかな。でも1日1回で月に500円くらいだとすると、まあいあかも。
人気 Picker
DeepLを始めとするAIによる翻訳技術は本当に目を瞠るばかりの精度です。

昔は、学生が書いた論文に意味の通らない段落があると「これ、自動翻訳しただろう。駄目じゃないか、自分の力で書かないと。」「はい、すみません。やっぱりわかるんですね。」となっていたところが、

今は、「この段落、よくかけているねぇ。」「すみません、その段落だけ自動翻訳を使いました。」ってことも。

現時点では体感的には8割がた満足の行く感じです。残り2割はどうしても手直しが必要だと感じます。

また、AIの自動翻訳技術がどんなに成熟していっても私は外国語の学習は必要だと思っています。電卓がどれだけ高性能になっても電卓を使いこなす能力と数学能力は全く別物というのと同じ。もちろん、一部は代替されることでしょうけども。
性能がすばらしいのは疑う余地はないですが、今の時代に、この価格設定は、どうかと感じました。

B2Bビジネスのユーザーにフォーカスしているようですね。

※個人的な見解であり、所属する会社、組織とは全く関係ありません
有料プランで使っていますがほんとに便利です。でもこのプランの方がよさげ。切り替えようかな…。
勢力を拡大していますね。
そのうち音声も絡めてスマホとかで使える便利な翻訳マシンができないかなと期待してます。
ChromeでもGoogle翻訳で丸っと見えますが無料ですね。精度の勝負がしばらく続いたその後に何があるか。
いれよう