楽天、トラブル続出の原因は「英語公用語化」?時間が2倍かかり効率低下、意思伝達ミス
コメント
選択しているユーザー
最初にタイトルを決めてから書いたような記事ですね。内部の人へのインタビューも無いし。英語公用語化には功罪があり、確かに時間が掛かるときはあるかもしれませんが、公用語化されてからかなり時間も経過しているので、社内では問題ないと思います。
注目のコメント
本社の経営幹部レベルでの意思決定に英語が使われているのがメインだと思うので、こうした個別事業の現場の負担にはなってないとさすがに想像します。
むしろ英語化により、グローバルな経営人材の登用や海外のアドバイザーなどの起用により、グローバル事例をベースにしたアドバイスが得やすくなる、意思決定の速度があがることによるメリットの方が大きい気がします。仕事はできるけど英語が苦手な人間
仕事はできないけど英語が堪能な人間
後者の方が評価が高かったりするが、
実は前者の方々のおかげで仕事が回ってたりする
日英併記の場合、英訳版はフィルタが掛かり内容は必ずしも一致しない
経営陣と実務者とのギャップが増えていく
公用語英語化あるある携帯事業の躓きとの関係性はわかりませんが、楽天全体では国内事業が大きい中で、どこまで英語を徹底するかはいろいろな考え方があるな、と感じました(現状、どの程度現場までそうなっているのかはわかってないですが、、)
冨山さん的な区分けで言えばGとLを峻別したほうがよいし(地域で閉じるLというよりは国内で閉じるNですかね)、ピュアにL/Nの部分まで英語を求める合理性はありません
かねてより三木谷氏はエンジニアの採用面でのメリットをあげており、そこは確かにその職種はそうなんだろうと思います。すなわち人材市場がGになっている職種、および市場競争がGになっている事業でなければ形だけの英語化は効率を落とすというのは理解できます
携帯事業は基本は国内に閉じた事業である一方で、海外から人材を招聘していたと思うのでそこ次第かな、という気はします