グーグルのリアルタイム翻訳が導入される東京オリンピック・パラリンピック以降はインバウンドの現場が劇的に変わりそうです。今後、翻訳機能はどんどん精度が高くなる一方だと思いますが、外国人旅行者とは簡単な日本語で良いので翻訳機能無しの会話も忘れないでもらいたいです。旅先での現地語によるコミュニケーションは旅行者の満足度を少なからず向上させます。
1人が共感できると言っています
こないだ観光客の人に同時通訳デバイスで話しかけられてびっくりした
マイニュースに代わりフォローを今後利用しますか