• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

機械翻訳全盛、いまこそ必要な“プロ”翻訳者の役割とは?

19
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


のアイコン

注目のコメント

  • 日帰りゆるふわハイカー

    計算機の登場で
    「小学校での算数数学」を無駄だと言う人は少ないだろうが、
    機械翻訳で英語学習を無駄だと言う人が多いのは
    「英語嫌い」って主観です。

    子供に「英語」学習するな、「異文化」に触れるな
    自国の文化と言語が尊い。
    行き着く先は優生学でしかない。


  • 教育運営(広報・Web担当・ITデザイン系)

    それはもう、エンターテイメントの場において翻訳してくれることですよ。しっかりした正しい言葉を言わないので、自動翻訳では追いつかずニュアンスもわからないからです。


  • 化学素材メーカー勤務

    一時期翻訳家を目指していたことがあった。 AI で翻訳業は 需要減だと思っていたがそうでもないらしい。 時間の問題とも思えるが。


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか