【何でも打ち返せる!】英語史上最強のあいづちはコレだった
コメント
注目のコメント
uh...i mean....., okey, ..you know, ....like.....you know what i mean? (最後は速く言うのがコツ)
Aha!
Yeah!
I see!
I think so too.
Same here.
Indeed.
これをぜんぶ日本語に訳すと「やばい」になる。
日本語に危機感を持たないといけないのかしら(#^.^#)Kyosuke Mさんも書かれてますが、「Interesting」はあまり興味がない時でも使うので額面通りに受け取らない方がよいですよね。
GreatとかWonderfulとか、大してそう思ってないのに直訳するとオーバーな単語を表現として使うのは言語というよりも文化の問題。
このあたりをソフトウェアがどううまく翻訳するか。。。