• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

日本人は「みんなと一緒が好き」という大誤解

東洋経済オンライン
241
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


選択しているユーザー

  • 日本郵便輸送株式会社 事務員

    この記事に書いてある内容を体験した覚えがあります
    私が以前所属していた支社では所属人数が少なく、コミュニケーションが密でお互いをかなり気遣う環境でした。
    その場では私はかなり周りの視線や反応を意識することが正しいと考えていました。
    現在所属している支社では、所属人数が多く、個人間のコミュニケーションはどうしても以前よりも薄くなり、自分から質問に行かないと何もわからない環境になりました。
    現在の環境に移ってから、周りを意識して発言や行動を遠慮していては始まらないと考えるようになりました。
    自分にとって何が旨みがあるかが変わったことで行動が変わった一例になると思います。


注目のコメント

  • 独身研究家/コラムニスト

    書きました。
    日本人は集団主義的で同調圧力が強いと言われていますが、これ別に日本人に限らない。むしろアメリカ人の方が強かったりします。
    日本人は、自分以外の日本人は集団主義で自分はそうではないと思っている人も多いというおもしろい結果を考察しています。そう考えると、コロナ禍でみんなが自粛したのも決して集団主義的なものからではないという見方もできます。

    僕じゃないけどこちらでアンケートしてます。面白いのでやってみてください
    https://twitter.com/LudensNewsQue/status/1384736452601212933


  • badge
    コーポレイトディレクション Managing Director

    日本人は決して集団主義ではないという主張。国際比較のアンケートが面白いですね
    このあたりは山岸俊男氏の「安心社会から信頼社会へ」にある、安心と信頼の議論と近い気がします
    日本は、社会の仕組みとして相互監視的であり、「空気」にみんながしたがって行動をすることで社会的な不確実性をなくすことでお互いのストレスを軽減しているだけであって、決して個人の性質としてそうなっている訳ではない、むしろ周囲の目さえなければ利己的な行動をとりがちである、という話があります
    その意味では、個人の思想として「集団主義」ではないものの、結果としての行動はやはり集団主義的、というのが正しい理解なんだと思います


  • ヴァイオリニスト / Smilee Entertainment CEO

    全体主義はどうかは別として「みんな」という言葉を使うのは好きですよね。「みんなが見てるからやめなさい」「みんな行くって言ってるよ」的な言葉は英語に訳しづらいなあと思った経験があります。Everyoneもtheyも結局誰を指してるかクリアにしなければ使えない。日本語の「みんな」はすごく曖昧で日本語ならではの表現だなあと思います。


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか