インド人が驚く日本の「ナン」独自すぎる進化
コメント
選択しているユーザー
インドカレーは学生の頃からよく食べていましたが、甘くてふわふわなナンの味はヨーロッパ発祥とは知りませんでした。
固定概念に取らわれず、柔軟に変化を続けたからこそ、日本でも愛される料理になったんでしょうね。
記事を見ていたら、今からでもカレー屋さんに行きたくなりました笑
しかし、ナンを食べきると米を食べた時より眠くなるなぁと思っていましたが、やはり敢えて甘めに作られているんですね。
完食した後の心地よさも合わせて、ネパールカレーは大好きです。
注目のコメント
日本によくある大きなナンにつけるソース多めのインドカレーにランチはサラダ付き店スタイルは、実は小さい頃は特にインド料理をたべていなかったネパール人が日本人好みに変化させまくることで発展したとのこと。そもそもナンも、イギリス領のころにヨーロッパ人向けにふわふわナンが受けたのでそうしたとのこと。
世界のどこにでもあるインド料理と中国料理は、各地の地元に受け入れられるように改変を続けられることでこんなに拡がるんでしょうね。
その逆に、それでもインド料理だったり中国料理だな、と認識する共通プロトコルみたいのは何なんだろう、和食も改変をするとして、それでも失っちゃいけないプロトコルはなんなんだろうと考えさせられます。かねてより気になっていた「なんで日本のインド料理店はナン+バターチキンみたいな北インド系が圧倒的主流なのか。インドには南インド系とか、他にもあるのに…」という疑問を解消する記事を書きました。
キーワードはインド・ネパール料理店、通称「インネパ店」でした。
日本全国のインド料理店を長年巡ってきたインド食器輸入販売店・アジアハンターの小林真樹さんと、インド料理やカレー文化に精通するエリックサウス・稲田俊輔さんの両氏から、とても興味深いお話が聞けました。面白い!
海外で日本食が中華や韓国料理と併せて供されていたりすると、日本人としては「うーん」と思わなくもない。でも日本でのインド料理や「和洋折衷」もそんなもの。
そして、いわゆる日本のカレールーも、イギリスの海軍料理としてとろみをつけたり、イギリスのカレー粉が起源で、それを進化していったもの。こういうカレーだけでなく、いわゆる「インドカレー」やそのナンもイギリスを経由して日本に入ってきたというのは興味深い。
ナン以外だとチャパティとか、あとはポッパダム(パーパド)というスパイスも入れて焼いた薄い煎餅みたいなものもある。