• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

政府批判の記者失踪 英仏独がサウジに「信用できる」捜査を要求

BBCニュース
6
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


のアイコン

注目のコメント

  • 東京大学 先端科学技術研究センター教授(グローバルセキュリティ・宗教分野)

    ハーショクジー氏の失踪・殺害疑惑について、ここまでの経緯のまとめにもなる記事。英仏独の要求については、サウジの報道だと、サウジの捜査への支持、ってことになってしまっているが、もちろんニュアンスは違う。強く要求し、かつ「なんとか外見だけでも取り繕ってくれないと困るよ」と懇願しているようなところもある。

    なお、BBCは今度は「カショジ」にしてきたのか。これだと同一性を確保するために従来のように通俗英語綴りのKhashoggiをそのまま読んだ「カショギ」の方がまだマシ。今や世界中で聞けるようになったアラビア語衛星放送・ネット放送では「ハーショクジー」と正則アラビア語での名字の綴り通りに発音しており、英語でもサウジ人が混ざった現場では徐々に正しい発音をするようになっているのだから、そちらに合わせればいいのだが。


  • 米国は皇太子がカショギの暗殺を示唆する通信を傍受していたとか、身につけていた「Apple Watch」に拷問を受け、殺害される録音が残っていたとか、この事件に関連する報道は耳を引くものが多い。しかし、それより感じることは、この事件の不気味さだ。報道を総合すれば、皇太子が事件に関与し、治外法権の領事館で諜報部員がカショギを殺害し、バラバラに遺体を切断して持ち出したという。韓国の金大中事件や、北朝鮮の金正男暗殺と同等、もしくはそれ以上の国家的な犯罪でないか。
    中東専門家の池内さんの解説も興味深く読んだ。僕はクイーンの「The Miracle」の「Khashoggi's Ship」という楽曲が脳裏に浮かんだので、この読み方は「カショーギ」「カショギ」だと思ったが、正則アラビア語では「ハーショクジー」と発音するとは知らなかった。今後はその読み方を参考にしてみよう。


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか