• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

指にお金をチャージする!?

ニュースイッチ
920
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


選択しているユーザー

  • 株式会社メルカリ

    すごーーーーい!!!

    利用者側の利便性は上がるのは確実として、
    提供側もより正確なビックデータを収集できそうですね!わくわく!!


注目のコメント

  • 小児科クリニック 院長

    「指静脈認証」は、指の内部にある静脈のパターンを使って個人を特定する方式です。

    静脈内を流れる血液中の還元ヘモグロビンが吸収する近赤外線をあてて指を撮像し、静脈パターンを抽出します。 この静脈パターンを予め登録された静脈パターンとマッチングすることで、認証を行ないます。

    参考HP https://www.mofiria.com/about/



    多くの方が指を切られて使われることを心配されますが、指が切断された場合、出血により還元ヘモグロビンは指から失われますし、もし指の静脈に残っていても血液の凝固や酸素の提供不足によりアポトーシスを起こして無くなります。


    経年変化に耐えうるかどうかは話題になりますが、生体情報のアップデートで対応できそうですね。

    個人的に懸念するのは、静脈の走行という指紋よりも情報量の少ないものが本当に安全と言えるか、という点です。


    しかし、夢のある話ですね!


  • 株式会社リクルート プロダクトマネジメント

    スマホ、スマートウォッチをかざす
    動作が必要ないので手軽に決済できそうです。
    鍵の開け閉めもできたら便利ですね。


  • badge
    東京大学 大学院情報理工学系研究科電子情報学専攻 教授

    この手の記事に毎回申し上げていますが、そろそろこの「チャージ」という言葉遣い、やめませんか?私はネイティブではないので間違った指摘かもしれませんが、英語では「チャージ」は「課金」であり、「入金」ではありません。下記の英英辞典をみても、入金の意味は定義されていません。

    Could you charge to this card?
    というと、「このカードに課金してください(=このカードで支払います)」という意味にしかなりません。海外でカードに「チャージ」してください、というと不思議そうな顔をされます。

    多分、充電の意味から来る誤用でしょうけど。。。。

    ロングマン現代英英辞典
    https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/charge


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか