• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

ソニー盛田昭夫氏の英語スピーチがMIT学生の心を鷲掴みにした理由

330
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


のアイコン

注目のコメント

  • badge
    東京大学 大学院情報理工学系研究科電子情報学専攻 教授

    いまは各種サイトで英語の朗読をさせることができます。それで正しい発音は学ぶことができます。

    何度も書きましたが、英語は音の言語です。ちゃんと言っている気になってもイントネーションやアクセントが異なると全く聞き取ってもらえません。

    例をひとつ。日本語では、patternは『ぱ「た」ーん』と発音します。これ、絶対通じません。英語では「「ぱ!」たーん」です。日本語では言葉を頭のなかで記号に変換するので「どちらもパターンといっているだろ?」と思います。しかし、両者をハミングしてみてください。同じ音に聞こえますか?


  • U of Michigan 教授 (機械工学), 副学科長

    お叱りを受けるかもですが、心を通わせるのはムズカシイとおもいますねぇ、エイゴを道具だとお考えのうちは エイゴを話す方々は、エイゴで泣いたり、笑ったりしてるんですから。。。 日本人の方々にとって、日本語は道具なのですか? スキルとは別のハナシです


  • Microsoft Singapore アジア太平洋地区本部長

    「たかが英語、されど英語。」私が常々話している言葉です。

    英語は道具にすぎないですが、こちらの意図が伝わらなければ、国際ビジネスのスタートラインにもつけないのも事実です。

    発音より、論法と、ぜひ頑張りたいですね。STAY GOLD!


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか